Blowin' in the Wind

De la Enciclopedia Cecilia

Saltar a: navegación, buscar


Musical note mini.png    Datos de la canción
Título: Blowin' in the wind
Autor(es): Bob Dylan
Derechos de Autor: Special Rider Music
Contribuciones:
Año de publicación: 1962
Licencia: Todos los derechos reservados

Blowin' in the wind es una canción secular escrita por el cantautor estadounidense Robert Allen Zimmerman, mejor conocido como Bob Dylan. Esta canción se le denomina canción de protesta, ya que presenta una serie de preguntas filosóficas sobre la paz, la guerra y la libertad. En los Estados Unidos se convirtió rápidamente en un himno, en especial para movimientos por los derechos civiles y en contra de la guerra.[1]

En 1997 Bob Dylan fue uno de los invitados al concierto de música durante el Congreso Eucarístico de Bolonia, presidido por el Papa Juan Pablo II. Durante su discurso, Juan Pablo II utilizó las palabras de la canción[2]:

[...] «Es verdad. Pero la respuesta no está en el viento que dispersa todo en el torbellino de la nada, sino en el viento que es soplo y voz del Espíritu, voz que llama y dice “ven”. [...] ¿Cuántos caminos tiene que recorrer un hombre para poderse reconocer como hombre? Os respondo: ¡Uno! Sólo hay un camino para el hombre y éste es Cristo, que ha dicho “Yo soy el camino”. Él es el camino de la verdad, el camino de la vida».

Contenido

Uso en la Liturgia

Blowin' in the wind no es una canción para la Liturgia ya que es una canción secular y no fué creada para el culto divino como requiere la instrucción Musicam Sacram. Sin embargo, en los años 70 se cantó en Misas llamadas "folk mass" en Estados Unidos.

Lírica original

En inglés

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Traducción a español

¿Cuántos caminos debe recorrer un hombre
antes de que le consideréis un hombre?
Sí, ¿cuántos mares debe surcar una paloma blanca
antes de que ella duerma sobre la arena?
Sí, ¿cuántas veces deben las balas del cañón volar
antes de que sean prohibidas para siempre?
La respuesta, amigo mío, está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

¿Cuántas veces debe un hombre alzar la vista
antes de que pueda ver el cielo?
Si, ¿cuántas orejas debe tener un hombre
antes de que pueda oír gritar a la gente?
Sí, ¿cuántas muertes serán necesarias hasta que él comprenda
que ya ha muerto demasiada gente?
La respuesta, amigo mío, está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

¿Cuántos años puede una montaña existir
antes de que sea arrastrada al mar?
Si, ¿y cuántos años pueden algunas personas existir
antes de que se les permita ser libres?
Sí, ¿y cuantas veces puede un hombre volver su cabeza,
fingiendo simplemente que no ve?
La respuesta, amigo mío, está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

"Saber que vendrás"

Musical note mini.png    Datos de la canción
Título: Saber que vendrás
Autor(es): Bob Dylan (melodía)
Jesús García Torralba (esta versión en español)
Derechos de Autor:
Contribuciones:
Año de publicación: 1970
Licencia:

Saber que vendrás es una adaptación de Jesús García Torralba al español de la melodía de la canción Blowin' in the wind. Fué publicada por Juan Antonio Espinosa en su libro de canciones "Adviento y Liberación". Es común encontrar cancioneros atribuyendo erróneamente la canción a Espinosa. Torralba le escribió una carta a Espinosa en junio de 1970 dando su autorización para poder incluirla en su libro.[3]

Existen variaciones a la versión en español, una de ellas es conocida como En la patena.

Uso en la Liturgia

Saber que vendrás no es una canción para la Liturgia ya que la canción original que le precede no fué creada para el culto divino. Sin embargo, se ha cantado durante Liturgias, principalmente por desconocimiento.

Lírica de "Saber que vendrás"

Sonido-icon.png    En la Patena
<mp3>http://www.obispadogchu.org.ar/cancionero/mp3/036 En la Patena.mp3</mp3>
obispadogchu.org.ar

En este mundo que Cristo nos da,
hacemos la ofrenda del pan,
el pan de nuestro trabajo sin fin,
y el vino de nuestro cantar.
Traigo ante Ti nuestra justa inquietud:
amar la justicia y la paz.

Saber que vendrás,
saber que estarás
partiendo a los pobres tu pan.

La sed de todos los hombres sin luz,
la pena y el triste llorar,
el odio de los que mueren sin fe,
cansados de tanto luchar.
En la patena de nuestra oblación,
acepta la vida, Señor.

Recursos

Cancioneros

Acordes

Formatos

Referencias

  1. The 100 most important American musical works of the 20th century; npr.org
  2. Bob Dylan Pregunta, Juan Pablo II Responde; zenit.org; 28 de septiembre de 1997
  3. Mensaje electrónico de Juan A. Espinosa a Enrique Vargas; 12 de junio de 2007. Puede leer el mensaje completo en los foros de Catholic.net o en la discusión de este artículo.

Fuentes

El contenido de este artículo incorpora material de la Enciclopedia Wikipedia, publicada en inglés bajo la licencia GFDL.
Herramientas personales